Tous ensemble, maar dan in het Engels
Met het oog op dat laatste heeft BpiFrance de Franse taal blijkbaar al
geëxporteerd, want ze spreekt over La French Tech, La French Fab,
Made in France enzovoort. Dit zal ons doen denken aan Elio Di Rupo met
zijn campagne Get up Wallonia!
Bégay lanceert nu een campagne: 'la French Touch' (ja, telkens met
‘la’ en niet ‘le’ want ‘touche’ is vrouwelijk, en ‘technologie’ en
‘fabrication’ zijn dat ook). Die campagne moet un mouvement de startups
françaises op gang brengen waar ook des community builders aan meewerken.
En dat moet lukken zei Bégay want: álles is mogelijk als wij maar
samenwerken, tous ensemble, ondernemers zowel als werknemers en álle
burgers. Eén ploeg als het ware, en: Impossible n’est pas français!
Maar hoe mooi die Engelse slogans van de bank ook zijn, hun Franse slogan is minder gelukkig: Un possible sera toujours Français! Dit lijkt meer op gestotter, bégaiement, en in het gesprekje hieronder moest Éric de Riedmatten helaas iets verduidelijken:
Éric
de Riedmatten : Et
donc vous organisez une tournée qui heu…donc une campagne. Alors on va d’abord
parler de cette campagne, la campagne en faveur de l’entrepreneuriat, du made
in France, de tout ce qui marche en France, qu’on veut montrer le positif.
Patrice
Bégay : Absolument.
Comme vous le voyez on dit souvent ‘entrepreneur’ mais en fait on parle de
‘ensemble’, que vous soyez entrepreneur ou pas. Ensemble, un possible sera
toujours Français. Pourquoi ? parce que c’est…
Riedmatten
: Un possible ‘u-n’, c’est ça que
voulez bien dire.
Bégay : Un possible, absolument, parce ce que c’est un message positif qu’il faut donner, fédérateur, ouvert à tous les Français, avec cette campagne engagée et engageante, comme le sont tous les entrepreneurs de France.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten