18 juli 2025

Een sterk incipit is geboden

 In den beginne schiep God den hemel en de aarde is zonder twijfel een goede beginregel voor een boek, en dat moet ook Jahweh, Here der Heerscharen, gevonden hebben toen hij hem influisterde aan de auteur van Genesis.

Ook Call me Ishmael is vanzelfsprekend een sterke beginzin, waarbij Melville erop vertrouwde dat zijn lezer Genesis vooraf gelezen had.

Nuchterder klinkt Multatuli: Ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht, N° 37.


Een lievelingszin van Karel van het Reve, en hiervoor moet je vooraf bijna niets gelezen hebben.

Nu behoren de genoemde werken tot de ernstige literatuur, maar ook in de lichtere genres moet de beginzin goed zijn. Twee voorbeelden:

Ross Macdonald begon in 1951 zo: The house was in Santa Monica on a cross street between the boulevards, within earshot of the coast highway and rifleshot of the sea.
Magistraal toch, met dat earshot (binnen gehoorsafstand) en dan dat onheilspellende neologisme rifleshot. De titel van het boek The way some people die was al een soort verwittiging voor de lezer, ook al kon some hem nog enigszins geruststellen.

In Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (1880) pakte Maupassant het anders aan, en tekende meteen in zijn beginzin het karakter van zijn hoofdpersonage.

Monsieur Patissot, né à Paris, après avoir fait, comme beaucoup d’autres, de mauvaises études au collège Henri IV, était entré dans un ministère par la protection d’une de ses tantes, qui tenait un débit de tabac où s’approvisionnait un chef de division.*

Monsieur Patissot, geboren in Parijs, had zoals vele anderen slecht gestudeerd aan het Collège Henri IV, en was bij een ministerie binnengeraakt op voorspraak van een van zijn tantes die een tabakswinkel hield waar een afdelingshoofd zijn waar betrok.
____________
* Misschien is dit nog beter van hem: Elle entra comme une balle qui crève une vitre, la petite marquise de Rennedon. Sauvée (1885)

The way some people die
in: Four Novels of the 1950's
Tom Nolan, editor
Literary Classics of the United States
2015, The Library of America n°264


Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Édition présentée, établie et annotée par Catherine Botterel
2020, Gallimard, Folio classique

Bijbel
Door last van de Hoogmogende Heren Staten-Generaal
der Verenigde Nederlanden
volgens het besluit van de Synode Nationaal
gehouden te Dordrecht
in de jaren 1618 en 1619 uit de oorspronkelijke talen
in onze Nederlandse taal getrouwelijk overgezet
Jongbloed – Leeuwarden

Geen opmerkingen:

http://victacausa.blogspot.com/victacausa.blogspot.com5edf7b715d0afaa3d68201fa2d94715a304487db.html