Vluchtig een woke-pamfletje gelezen
Sandrine Rousseau is parlementslid voor Europe-Écologie-Les Verts dat samengaat met NUPES, en ze staat bekend om haar provocerende uitspraken: “S'il y a des Afghans potentiellement terroristes, il vaut mieux les avoir en France pour les surveiller.” Er steeg toen een hoongelach op en ze gaf toe: “C’était assurément une phrase maladroite.” Onlangs in Grenoble zei ze: “Il faut changer de mentalité pour que manger une entrecôte cuite sur un barbecue ne soit plus un symbole de virilité”, en ze herhaalde die uitspraak met plezier in een TV-programma. In vergelijking met de vorige uitlating is deze inderdaad grappig.
De drie schrijfsters
van het pamflet zien in de man, en zeker in de ondernemer een roofdier dat vrouwen tot slaaf maakt en de natuur verwoest. Ze ontkennen evenwel niet dat
ook veel mannen slachtoffers zijn van deze gang van zaken, en vandaar de
écriture inclusive. Je moet dus even wennen aan woordbeelden
als éradiqué·e·s, déplacé·e·s, concerné·e·s, parqué·e·s, exploité·e·s.
Ook erkennen ze dat de
natuur zelf niet bijzonder zachtmoedig is, maar: Les prédateurs naturels ne
le sont pas par cupidité. (p.23)
We mogen inderdaad aannemen dat hebzucht of
winstbejag niet de beweegredenen zijn van een kat die muizen vangt.
Aan de menselijke, mannelijke
roofdieren zeggen ze: La vie nous enseigne l’humilité, ce mot dérivé de
l’humus, la terre. (p. 44)
Kunnen we inkomen. Het klinkt in elk geval minder
naïef dan die aandoenlijke verontschuldiging.
Helaas is dit weer
heel naïef: Réaffirmons l’égalité des religions et la liberté de croire.(p.49)
Het zal de dames zwaar
vallen om dit aan haar grotendeels muzelmaanse achterban uit te leggen.
De
multiculturele samenleving wordt onverdeeld goedgekeurd:
Une société monoculturelle est
dangereuse. (p.52)
Laten we hierover Aristoteles aan
het woord (Πολιτικά, Politica 1303a, 25-28):
Immigratie is, bij
gebrek aan etnische overeenstemming, een factor van burgeroorlog zolang de
burgers er niet toe zijn gekomen om met één adem te ademen. Zoals evenmin een
stad door een toevallige verzameling mensen tot stand komt, of op een
willekeurig moment: daarom ook dat bij hen die tot nog toe vreemdelingen hebben
aanvaard om samen met hen een stad op te richten, of om ze in de bestaande stad
te integreren, de meeste burgeroorlogen hebben plaatsgehad.
Uit het boekje ademt een woke-geest en dus ook een zucht naar censuur: Certains mots, certaines attitudes ne
doivent plus être admis. Dénonçons sans réserve les violences policières et
institutionnelles, soutenons pleinement les lanceur·euse·s
d’alerte. Se taire, faire avec, c’est contribuer. (p.51)
Dat in Frankrijk ook
politiemensen sterven, soms gekeeld worden, is een onderwerp dat ze niet
behandelen.
Tegen technische vooruitgang richten ze zich niet. Zo wordt de uitvinding van de gloeilamp toegejuicht: …il va nous falloir de l’audace. L’ampoule n’a pas été inventée à partir de la bougie. Les fabricants de bougies avaient bien trop a perdre dans cette aventure. On ne peut inventer qu’en s’affranchissant de la bougie, pour se focaliser sur la lumière. (p.61)
Een mooie zin die
laatste, maar onvermeld blijft dat Thomas Edison een mannelijke ondernemer
was.
Soms zijn de
schrijfsters ook niet helemaal consequent in hun woordkeuze, want al is het boekje
zoals gezegd een pamflet, toch komen er soms moeilijke woorden in voor. Twee ervan
moest ik opzoeken: solastalgie en anfractuosité.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten